Keine exakte Übersetzung gefunden für لا يجدد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch لا يجدد

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Si la relation se termine avant la date d'expiration de ce permis, il n'est normalement pas prolongé.
    وإذا انقضت العلاقة أثناء فترة تصريح الإقامة المؤقت، لا يجدد التصريح عادة.
  • En se rappelant l'Holocauste, la communauté internationale renouvelle son indignation et son rejet, mais elle renforce également son engagement de combattre l'oppression et les préjugés partout où ils peuvent avoir lieu.
    وبتذكر المحرقة لا يجدد المجتمع الدولي فحسب الإعراب عن سخطه ورفضه، بل إنه أيضا يعزز التزامه بمقاومة القمع والتحيز أينما حدثا.
  • - De nombreux salariés issus des minorités ethniques ont un contrat de travail temporaire ou à temps partiel, que beaucoup d'employeurs ne renouvellent pas quand le marché du travail est moins actif;
    - إن العديد من العمال المنتمين إلى أقليات إثنية يعملون بعقود مؤقتة أو لبعض الوقت. وعندما يركد سوق العمل، لا يجدد أصحاب العمل في الغالب هذه العقود؛
  • Le paragraphe 3 de l'article 4 du Règlement de la Cour, qui met en application les dispositions du Statut, dispose qu' « un membre de la Cour réélu ne renouvelle sa déclaration que si sa nouvelle période de fonctions ne suit pas immédiatement la précédente ».
    وتنص لائحة المحكمة، تطبيقا لأحكام النظام الأساسي، على أنه ”لا يجدد عضو المحكمة الذي أعيد انتخابه إعلانه إلا إذا كانت فترة ولايته الجديدة غير متصلة بفترة ولايته السابقة“ (الفقرة 3 من المادة 4).
  • Le Règlement de la Cour, précisant le Statut, dispose qu'« un membre de la Cour réélu ne renouvelle sa déclaration que si sa nouvelle période de fonction ne suit pas immédiatement la précédente » (Art. 4, par. 3).
    وتنص لائحة المحكمة، تطبيقا لأحكام النظام الأساسي، على أنه ”لا يجدد عضو المحكمة الذي أعيد انتخابه إعلانه إلا إذا كانت فترة ولايته الجديدة غير متصلة بفترة ولايته السابقة“ (الفقرة 3 من المادة 4).
  • Le 15 juin, la résolution 1604 (2005) renouvelant le mandat de l'UNFICYP a été adoptée à l'unanimité.
    وفي 15 حزيران/يونيه، اتخذ بالإجماع القرار 1604 (2005) الذي يجدد ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
  • En outre, elle étend la période prévue pour l'examen des notifications des dérogations humanitaires au gel des avoirs et proroge le mandat de l'Équipe de surveillance.
    وبالإضافة إلى ذلك، يمدد فترة نظر اللجنة في الإشعارات المتعلقة بالإعفاءات لأسباب إنسانية ويجدد ولاية فريق الرصد.
  • D'autre part, notre Conseil doit renouveler dans les prochains jours le mandat des forces impartiales.
    ثانيا، خلال الأيام المقبلة، ينبغي أن يجدد المجلس ولاية القوات غير المنحازة.
  • a) De proroger le mandat du Groupe de travail sur le droit au développement pour deux ans, le Groupe de travail devant tenir des sessions annuelles de cinq jours et lui présenter son rapport;
    (أ) أن يجدد ولاية الفريق العامل المعني بالحق في التنمية لمدة سنتين، وأن يعقد الفريق العامل دورات سنوية تستغرق خمسة أيام عمل وأن يقدم تقاريره إلى المجلس؛
  • e) Que le mandat du Groupe de travail sur le droit au développement sera prorogé pour deux ans et que le Groupe de travail se réunira en session annuelle de cinq jours et présentera ses rapports au Conseil;
    (ه‍) أن يجدد ولاية الفريق العامل المعني بالحق في التنمية لمدة سنتين، وأن يعقد الفريق العامل دورات سنوية تستغرق خمسة أيام عمل وأن يقدم تقاريره إلى المجلس؛